Friday, March 28, 2014

Công ty dịch thuật số 1 về chất lượng

Công ty dịch thuật số 1 về chất lượng
VEDICO JSC đi sâu vào các lĩnh vực chính sau: Biên dịch, Phiên dịch đa ngôn ngữ, Đào tạo ngoại ngữ các cấp độ (theo yêu cầu của Doanh nghiệp), Đào tạo dịch thuật gồm Biên dịch và Phiên dịch (thiên về thực hành và ứng dụng); Tư vấn về học ngoại ngữ, Du học và định hướng Nghệ nghiệp.  


1. TRƯỜNG ĐH NGOẠI NGỮ HÀ NỘI
(Khoa Anh – English Department) - (1990-1995)http://www.hanu.vn 

 
 Phiên dịch cao cấp VEDICO dịch tại cuộc họp tổng kết Dự án ADB và Lãnh đạo các tỉnh - xây dựng và cải tạo hệ thống đường tỉnh lộ: 6 tỉnh miền núi phía Bắc - Việt nam - 2010. dichthuat vedico
 
2. VIỆN ĐH MỞ HÀ NỘI (Khoa Anh – English Faculty) - (2003-2007) http://www.hou.edu.vn 
 
3. BỘ GIAO THÔNG VẬN TẢI (Tổng công ty XDCT GT 1- CIENCO1) - (1997 - 2005)http://www.cienco1.com.vnNội dung: Nơi mà chủ biên đã đóng góp trong các Dự án Quốc tế trong nhiều năm. Các Dự án:+ Dự án xây dựng và nâng cấp Quốc lộ 1A- Vốn vay ADB, JBIC- Tư vấn: Finnroad and Luis Berger. Viện KHGTVT + Dự án xây dựng đường Pacse - Lào- Vốn vay ADB,
- Tư vấn: Bộ GTVT Lào, Ban QLĐH liên doanh 18.
+ Dự án xây dựng cụm cảng Đà Nẵng, Sơn trà, cầu Tuyên Sơn …
            - Vốn JBIC và WB. tư vấn Úc và TEDI South


4. BỘ NÔNG NGHIỆP & PT NÔNG THÔN.(Cục Phòng chống lụt bão và Quản lý đê điều, Bộ NNPTNT) - (2006)http://www.ccfsc.org.vn
Nội dung: Họp giới thiệu về công nghệ và sản phẩm ứng dụng trong bảo vệ hệ thống đê điều trong điều kiện địa hình phức tạp, đặc biệt là miền núi - suối sâu, nước chảy xiết. Vật liệu thảm địa kỹ thuật.
- Hội thảo giới thiệu do Tập đoàn Romanego - Italy và Công ty 3 T tổ chức tại Văn phòng thuộc Bộ NN và PTNT.

Thành viên “thegioidichthuat”  phiên dịch VEDICO dịch trực tiếp cho chuyên gia Môi trường tại Dự án giao thông ADB - Việt NAm.
 
 
5. TẬP ĐOÀN KOASTAL –SINGAPORE(TẬP ĐOÀN VINASHIN Vietnam tổ chức)
Nội dung: Hội thảo giới thiệu về:
- Hệ thống rằn tàu và
- Hệ thống khí trơ và an toàn cho tàu thuỷ.
- Tổ chức tại Khách sạn Melia Ha Noi (Function 2).
- Dịch song song tại hội trường theo chuẩn quốc tế. 


 
 
6. Tổng Cty tư vấn Thiết kế TEDI (Bộ GTVT) và TẬP ĐOÀN KOASTAL – SINGAPORE. (2006) 
Nội dung: Hội thảo giới thiệu Công nghệ các sản phẩm
- Chống va cho tàu thuỷ,
- Hệ thống ray ứng dụng cho hệ cẩu trục hoạt động tại cảng và kho bốc dỡ.
- Tập đoàn: SHIBATA Nhật bản và Cantrek, giới thiệu  (dịch đuổi).
  Tổ chức tại Phòng họp lớn TEDI - Bộ GTVT. 
 
7. BAN QLDA NĂNG LƯỢNG NÔNG THÔN 2 TỈNH ĐIỆN BIÊN.
Nội dung: Hồ sơ thầu Package 01: dây dẫn và cáp hạ thế cho tỉnh Điện Biên.- Vốn Ngân hàng quốc tế - Quĩ tín dụng Số. WB/ 4000-VN
- Đấu thầu rộng rãi (ICB).
- Vốn ghi năm 2007 
 
8. CÁC BAN QLDA (PMU)- BỘ GIAO THÔNG VẬN TẢI (Công ty Romanergo – Malaysia – Coong ty 3T Hà Nội)
Nội dung: Giới thiệu công nghệ và các sản phẩm Rọ đá, lưới bảo vệ mái taluy – áp dụng cho hệ thống đường giao thông trong điều kiện kinh tế và địa lý Việt Nam.
- Ban QLDA 5 (PMU5)
- Ban QLDA PMU 18
- Ban QLDA PMU 1
- Ban QLDA PMU Thăng Long
       
9. TRƯỜNG KINH TẾ NGOẠI GIAO VIỆT NAM.
Nội dung: Các hợp đồng về liên kết đào tạo giữa, Hardfort, và một số trường Quốc tế khác trên thế giới.
- Đào tạo Diploma, Advance Diploma
- Học dự bị, chuyển tiếp học tại Singapore.
- Các nguyên tắc và qui định về liên kết, chế độ hoa hồng, thi cử... 
 
       Ảnh: CTHĐQT  VEDICO cùng TS. NG- Xuân Kiên, Trưởng Ban thư ký,
                 kiêm Chánh VP  BCH TW ĐCS Việt Nam tại Trụ sở 
                                                    – số 19 NG. Trãi - HN

Thursday, March 27, 2014

Dịch thuật Thuật ngữ Ngoại thương 4

Thuật ngữ Ngoại thương 4
Trong hoạt động thương mại nói chung, và hoạt động ngoại thương nói riêng, việc hiểu được các thuật ngữ liên quan là cần thiết: nó là tín hiệu và là thông điệp mang “đặc thù chuyên ngành” giữa các đối tác, giữa hai cá thể trở lên khi tham gia hoạt động thương mại

 DEQ (Incoterm )
Trong thương mại quốc tế, Giao tại cầu cảng nơi đến là cách dịch của cụm từ trong tiếng Anh: Delivered Ex Quay (viết tắt DEQ). Đây là một điều kiện của Incoterm. Nó là tương tự như điều kiện DES, ngoại trừ mọi rủi ro về hàng hóa chỉ được chuyển từ bên bán sang bên mua khi hàng hóa đã được bốc dỡ ra khỏi tàu và đặt trên cầu cảng. Theo điều kiện DEQ thì:Bên bán phải:
  • Đặt hàng hóa dưới quyền định đoạt của bên mua trên cầu cảng của cảng đích.
  • Cung cấp vận đơn hay lệnh giao hàng cùng các chứng từ cần thiết khác sao cho bên mua có thể nhận hàng từ cầu cảng.
  • Trả tiền chi phí bốc dỡ hàng.
  • Lấy giấy phép nhập khẩu, nộp thuế, thuế quan và lệ phí về thuế nhập khẩu nếu hợp đồng quy định là "trên cầu cảng đã nộp thuế"
Bên mua phải:
  • Nhận hàng trên cầu cảng của cảng đến.
  • Lấy giấy phép nhập khẩu, nộp thuế và phí, lệ phí nhập khẩu nếu hợp đồng quy định là bên mua phải nộp.
Chịu mọi rủi ro về hàng hóa khi hàng hóa đó đã đặt dưới quyền định đoạt của mình. 

DES (Incoterm )

Trong thương mại quốc tế, Giao từ tàu chở hàng nơi đến là cách dịch của cụm từ trong tiếng Anh: Delivered Ex Ship (viết tắt: DES). Đây là một điều kiện trong Incoterm. Nó là gần như tương tự như trong điều kiện CIF, nhưng mọi rủi ro về hàng hóa chỉ chuyển từ bên bán sang bên mua khi tàu chuyên chở cập cảng đến và trước khi hàng hóa được bốc dỡ khỏi tàu. Theo điều kiện DES thì:Bên bán phải:
  • Đặt hàng hóa dưới quyền định đoạt của bên mua trên tàu chuyên chở tại cảng dỡ hàng.
  • Cung cấp vận đơn hoặc lệnh giao hàng cùng các chứng từ khác sao cho bên mua có thể nhận hàng tại tàu.
Bên mua phải:
  • Nhận hàng tại boong tàu.
  • Trả phí bốc dỡ hàng.
  • Lấy giấy phép nhập khẩu, nộp thuế và lệ phí nhập khẩu.
Chịu rủi ro khi nhận hàng.
 

Thuật ngữ Ngoại thương 3

Thuật ngữ Ngoại thương 3
Trong hoạt động thương mại nói chung, và hoạt động ngoại thương nói riêng, việc hiểu được các thuật ngữ liên quan là cần thiết: nó là tín hiệu và là thông điệp mang “đặc thù chuyên ngành” giữa các đối tác, giữa hai cá thể trở lên khi tham gia hoạt động thương mại

 CFR (Incoterm)Tiền hàng cộng cước hay giá thành và cước (tiếng Anh: Cost and Freight - CFR) là một điều kiện Incoterm.Trong một giao dịch CFR, người bán phải:
  • Ký kết hợp đồng chuyên chở đường biển và trả cước để chuyển hàng đến cảng đích
  • Lấy giấy phép xuất khẩu, nộp thuế và lệ phí xuất khẩu
  • Giao hàng lên tàu
  • Cung cấp cho bên mua hoá đơn và vận đơn đường biển hoàn hảo
  • Trả tiền chi phí bốc hàng lên tàu
  • Trả tiền chi phí dỡ hàng nếu chi phí này được tính vào cước
Người mua phải
  • Nhận hàng khi hoá đơn và vận đơn được giao cho mình
  • Trả tiền chi phí dỡ nếu chi phí chưa nằm trong cước
Chịu mọi rủi ro và tổn thất về hàng kể từ khi hàng qua hẳn lan can tàu ở cảng bốc.

 

CPT (Incoterm )

Cước trả tới điểm đến là cụm từ dịch từ thuật ngữ Carriage Paid To (viết tắt CPT). Đây là một điều kiện của Incoterm. Nó có thể sử dụng trong mọi phương thức vận tải, bao gồm cả vận tải đa phương thức. Theo điều kiện CPT thì bên bán thanh toán cước phí vận tải tới điểm đến đã chỉ định. Bên mua thanh toán phí bảo hiểm. Mọi rủi ro về hàng hóa chuyển từ bên bán sang bên mua khi hàng hóa được giao cho bên vận tải đầu tiên.
 

DDP (Incoterm )

Giao Đã nộp Thuế (tiếng Anh: Delivered Duty Paid, viết tắt: DDP) là một thuật ngữ của Incoterm.  Nó có nghĩa là bên bán hàng phải thanh toán mọi cước phí vận chuyển và gánh chịu mọi rủi ro cho đến khi hàng hóa được giao cho bên mua hàng cũng như phải nộp mọi thứ thuế (nếu có) trước khi hàng được giao cho bên mua, chẳng hạn thuế nhập khẩu. Bên mua phải chịu chi phí bốc dỡ hàng khi hàng đã vận chuyển đến nơi nhận. 
 

DDU (Incoterm )

Giao Chưa nộp Thuế (tiếng Anh: Delivered Duty Unpaid, viết tắt: DDU) là một thuật ngữ về điều kiện giao hàng của Incoterm. Nó có nghĩa là bên bán hàng có trách nhiệm thanh toán mọi cước phí xếp dỡ, giao nhận, làm thủ tục xuất khẩu, vận chuyển và chịu mọi rủi ro về hàng hóa cho đến khi hàng được giao tại địa điểm chỉ định của bên mua hàng (thường là tại nhà xưởng của bên mua), nhưng không phải nộp thuế nhập khẩu và các khoản thuế, phí, lệ phí nhập khẩu khác (nếu có). Bên mua có trách nhiệm làm thủ tục nhập khẩu, nộp các khoản thuế, phí, lệ phí nhập khẩu (nếu có) và bố trí nhận hàng, dỡ hàng từ trên phương tiện vận tải xuống (tại địa điểm chỉ định của bên mua hàng). Điều kiện giao hàng này tại Việt Nam hiện nay chủ yếu được áp dụng cho các doanh nghiệp hoạt động theo cơ chế xuất - nhập khẩu nội địa, nghĩa là các doanh nghiệp hoạt động có đăng ký theo loại hình ĐT (đầu tư), GC (gia công) hoặc một số loại hình khác, nằm trong và ngoài các khu chế xuất, khu công nghiệp mua bán hàng hóa với nhau và về danh nghĩa đây là hoạt động xuất-nhập khẩu đối ứng, cho dù hàng hóa thực sự chưa vượt qua ranh giới lãnh thổ của quốc gia. 

Dịch Thuật Thuật ngữ Ngoại thương 2

Thuật ngữ Ngoại thương 2
Trong hoạt động thương mại nói chung, và hoạt động ngoại thương nói riêng, việc hiểu được các thuật ngữ liên quan là cần thiết: nó là tín hiệu và là thông điệp mang “đặc thù chuyên ngành” giữa các đối tác, giữa hai cá thể trở lên khi tham gia hoạt động thương mại

 CIP (Incoterm)
Cước và bảo hiểm trả tới điểm đến hay Cước phí và phí bảo hiểm trả tới, tiếng Anh Carriage and Insurance Paid to, viết tắt là CIP, là một điều kiện của Incoterm, trong đó:Người bán phải:
  • Ký hợp đồng chuyên chở và trả cước đến địa điểm đích quy định
  • Lấy giấy phép xuất khẩu, nộp thuế và lệ phí xuất khẩu
  • Giao hàng cho người vận tải đầu tiên
  • Ký hợp đồng bảo hiểm cho hàng và trả phí bảo hiểm
  • Cung cấp cho người mua hoá đơn, chứnng từ vận tải thường lệ và đơn bảo hiểm hoặc bằng chứng khác để thể hiện hàng đã được bảo hiểm
Nguời mua phải:
  • Nhận hàng khi hàng được giao cho người vận tải đầu tiên, khi hoá đơn, đơn bảo hiểm và chứng từ vận tải được giao cho mình
  • Chịu rủi ro và tổn thất kể từ khi hàng được giao cho người vận tải đầu tiên

CIF (Incoterm)

Giá thành, Bảo hiểm và Cước là một thuật ngữ chuyên ngành trong thương mại quốc tế được viết tắt là CIF (tiếng Anh: Cost, Insurance and Freight) được sử dụng rộng rãi trong các hợp đồng mua bán trong thương mại quốc tế khi người ta sử dụng phương thức vận tải biển.Khi giá cả được nêu là CIF, nó có nghĩa là giá của bên bán hàng đã bao gồm giá thành của sản phẩm, cước phí vận chuyển và phí bảo hiểm. CIF là một thuật ngữ thương mại quốc tế.CIF, ngoại trừ phần bảo hiểm, là đồng nhất với Giá thành và cước (CFR) trong mọi khía cạnh, và các dẫn giải như vậy được áp dụng, bao gồm cả khả năng áp dụng được của nó đối với hàng hải theo tập quán. Bổ sung thêm các trách nhiệm của CFR, bên bán hàng theo các điều kiện giá CIF cần phải có bảo hiểm đơn có thể chuyển nhượng được để bảo chứng (tiền đảm bảo) cho các rủi ro trong quá trình vận chuyển từ các nhà bảo hiểm. Giá trị của bảo hiểm đơn cần bảo chứng cho giá CIF cộng 10 phần trăm và khi có thể cần phải là loại hình tiền tệ đã được ghi trong hợp đồng mua bán. Lưu ý rằng chỉ có bảo chứng cơ bản nhất được yêu cầu tương đương với các khoản mục của điều khoản "C", và bên mua hàng thông thường hay đòi hỏi bảo hiểm đơn dạng bảo chứng cho "mọi rủi ro" ("all risks") phù hợp với các khoản mục trong điều khoản "A". Trách nhiệm của bên bán hàng đối với hàng hóa kết thúc khi hàng hóa được giao cho nhà vận tải hàng hải hoặc khi được giao lên boong tàu vận tải tại điểm đi, phụ thuộc vào các thuật ngữ trong hợp đồng bảo hiểm.Thuật ngữ này chỉ thích hợp cho vận tải hàng hải tập quán, không phải là hay vận chuyển côngtennơ quốc tế.
 

FOB (Incoterm )

FOB là một thuật ngữ viết tắt trong tiếng Anh của cụm từ Free On Board, nghĩa là Miễn trách nhiệm Trên Boong tàu nơi đi còn gọi là " Giao lên tàu" . Nó là một thuật ngữ trong thương mại quốc tế, được thể hiện trong Incoterm. Nó là tương tự với FAS, nhưng bên bán hàng cần phải trả cước phí xếp hàng lên tàu. Sự chuyển dịch các rủi ro diễn ra khi hàng hóa vượt qua lan can tàu tại cảng xếp hàng. Về mặt quốc tế, thuật ngữ này chỉ rõ cảng xếp hàng, ví dụ "FOB New York" hay "FOB Hải Phòng". Các khoản chi phí khác như cước vận tải, phí bảo hiểm thuộc về trách nhiệm của bên mua hàng.Người bán phải:
  1. Lấy giấy phép xuất khẩu, nộp thuế và lệ phí xuất (nếu cần)
  2. Giao hàng lên tàu
  3. Cung cấp chứng từ vận tải hoàn hảo chứng minh hàng đã được bốc lên tàu
  4. Chịu chi phí bốc hàng lên tàu theo tập quán của cảng nếu chi phí này chưa tính trong tiền cước
Người mua phải:
  1. Ký hợp đồng chuyên chở và trả cước
  2. Trả tiền chi phí bốc hàng lên tàu nếu chi phí này được tính vào trong cước
  3. Lấy vận đơn
  4. Trả tiền chi phí dỡ hàng
Chịu mội rủi ro và tổn thất về hàng kể từ khi hàng đã qua hẳn lan can tàu ở cảng bốc 

DAF (Incoterm )

Trong thương mại quốc tế, thuật ngữ Giao tại biên giới là cách dịch của cụm từ tiếng Anh: Delivered At Frontier (viết tắt DAF). Đây là một điều kiện trong Incoterms,  thường được sử dụng khi hàng hóa được vận chuyển bằng đường bộ hay đường sắt. Theo điều kiện DAF thì:Bên bán phải:
  • Giao hàng tại biên giới quy định hoặc tại địa điểm quy định trước trên biên giới đó, sau khi đã hoàn thành các thủ tục về xuất khẩu lô hàng hoá đó cũng như nộp thuế xuất khẩu và các thuế, phí, lệ phí khác liên quan tới xuất khẩu lô hàng.
  • Cung cấp cho bên mua các chứng từ cần thiết sao cho người mua có thể nhận hàng tại biên giới đó.
Bên mua phải:
  • Nhận hàng tại biên giới quy định hoặc tại địa điểm quy định trên biên giới đó.
  • Trả tiền cước chuyên chở tiếp từ biên giới tới kho hàng của mình.
  • Hoàn thành thủ tục nhập khẩu, nộp thuế nhập khẩu cũng như các thuế và phí, lệ phí khác liên quan đến nhập khẩu lô hàng.
  • Chịu mọi rủi ro và tổn thất kể từ khi hàng được đặt dưới quyền định đoạt của mình ở địa điểm giao hàng trên biên giới. 
     
    VEDICO - nhà dịch thuật và đào đạo dịch thuật kinh nghiệm và uy tín
      Hà Nội: Số 8, ngõ 495 – đường Nguyễn Trãi - Thanh Xuân;  HQ: 118 AB - TT Viện thiết Kế – Trung Văn – Từ Liêm – Hà Nội. Sài gòn: 234/43, Nguyễn Tiểu La, P.8, Quận 10, TP Hồ Chí Minh  
    Tel.: + 04- 355-33958; 04 66619645;   Fax: + 844- 355-33958 Hotline: 0902 063 175Mobile: 0904-128-134; ghi rõ nguồn "vedico.com.vn" khi trích nội dung từ Website này.
     

Dịch thuật tiếng Anh

Dịch thuật tiếng Anh
Dịch thuật VEDICO ra đời nhằm phục vụ mọi tổ chức, doanh nghiệp và cá nhân trong xã hội. Sứ mệnh của chúng tôi là làm cầu nối ngôn ngữ giúp khách hàng biện pháp giải quyết ngôn ngữ tối ưu, vượt qua rào cản ngôn ngữ một cách thuận lợi và hiệu quả nhất, nhằm tiếp cận với nền khoa học, văn hoá, xã hội, kinh tế…

 Dịch Thuật Vedico là một công ty chuyên cung cấp các dịch vụ dịch thuật đa ngôn ngữ. Với phương châm hoạt động Chất Lượng – Tốc Độ - Hiệu Quả - Bảo Mật - Giá Cạnh Tranh, chúng tôi cam kết cùng khách hàng vượt qua những rào cản ngôn ngữ với chất lượng đảm bảo, tốc độ nhanh nhằm đem lại hiệu quả kinh tế tốt nhất cho khách hàng.
Dịch thuật chuyên nghiệp VEDICO nhận Dịch thuật, Phiên dịch, Biên dịch dịch từ tiếng Anh sang tiếng việt và ngược lại cho mọi đối tượng khách hàng. Chúng tôi rất mong nhận được sự quan tâm và hợp tác từ quý công ty.   
 
Để biết thêm thông tin, mời quý khách liên hệ  
1- Số 118AB - Viện Thiết Kế – đường Trung Văn – Từ Liêm – Hà Nội.    (Gần Trường CĐ XD số 1)
Tel.: + 04- 355-33958; 04 66619645;   fax: 844- 355-33958  Mobile: 0904-128-134, Hotline: 0902 063175  
Website: www.dichthuatvedico.com.vn; www.thegioidichthuat.com.vn    E-mails: daotao@vedico.com.vn, dichthuat@vedico.com.vn    
2- Số 50 – Ngõ 495, đường Nguyễn Trãi, – Thanh Xuân – Hà Nội       Tel.: + 04- 66573941; 04 666 19645; Mobile: 0902 063 175; 01224396533    Hotline: 0902 063175   
Website: http://dichthuatvedico.com.vn; www.thegioidichthuat.com.vn    E-mails:daotao@vedico.com.vn, dichthuat@vedico.com.vn     
3- Số 103 – Lý Tự Trọng - Phường 1 - T.P Vũng Tàu – Bà Rịa Vũng Tàu.    Tel.: + 04- 3 55 33958, Mobile: 0904128134, 0979724685   Hotline: 0902 063175  
Website: www.dichthuatvedico.com.vn;; www.thegioidichthuat.com.vn   
E-mails: dichthuat@tvedico.com.vn, contact@vedico.com.vn  
4- Số. 51K1/9 - Bình Đông - P. 14- Quận 8 - T.P Hồ Chí Minh   Telephone: 0937 503547 (mr Linh);    
Hotline: 0902 063175    Website: www.vedico.com.vn; www.thegioidichthuat.com.vn   E-mails: vedicosaigon@gmail.com, contact@vedico.com.vn                 

Dịch sách, truyện cao cấp

Dịch sách, truyện cao cấp

Biên dịch sách - truyện đóng vai trò quan trọng trong việc lưu truyền, gìn giữ và phổ biến kiến thức của nhân loại về lịch sử, văn hoá, kinh tế, phong tục-tập quán, doanh nhân,  v.v. 

Để có thể truyền tải được một câu truyện đúng với nôị dung thực của nó mà tác giả muốn gửi gắm vào mỗi câu trưyện, đòi hỏi bản dịch phải sát thực và đảm bảo truyền tải hết thông điệp để người đọc hiểu được.
 
 Thực sự rất là buồn khi một câu truyệ cười từ tiếng nước ngoài được dịch ra tiếng Việt nhưng không  thấy ai buồn cười và không hiểu cười vì cái gì, chỗ nào??? đó là do trình độ dịch, kỹ năng và kiến thức lý thuyết về dịch không vững: Ngôn ngữ nguồn và mục tiêu chưa được hiểu sâu xét về văn hoá, phong tục, lối sống ... cho nên vẫn thấy xa lạ với bản thân câu truyện, hay bài viết đó - nên không thấy buồn cười. 
 
Thế giới dịch thuật hiểu rõ vấn đề này và thấy được tầm quan trọng của dịch Sách và Truyện bời vì : "Trăm năm bia đá thì mòn, Ngàn năm bia miệng vẫn còn trơ trơ" để lưu trữ những giá trị tinh hoa của  nhân loại.
Chính vì vậy chúng tôi chỉ chọn những người có kinh nghiệm để dịch Sách, Truyện để đả bảo các yêu cầu mà hoạt động dịch này đạt chất lượng. Chúng tôi có kế hoạch hợp đồng với các Nhà xuất bản, các đơn vị nhập khẩu sách cũng như sẽ nhập khẩu sách để dịch và sau đó hợp tác cùng Nhà xuất bản in và phát hành sách - trong đó chú trọng khâu kiểm duyệt sách theo đúng yên cầu của Cục xuất bản - Bộ văn hoá và Thông tin.
Mong được hợp tác với các nhà xuất bản, các cơ quan phát hành sách - báo chí. Hãy liên hệ cho chúng tôi.
     
Tel.:          : 04. 35533958; 0466619645;
Fax.          : 04. 35533958
Hotline    : 0902. 063 175;
Mobile     : 0904. 128 134;
E-mail      : dichthuat@vedico.com.vn
                   www.thegioidichthuat.com.vn

Dịch thuật chuyên ngành y học

Dịch thuật chuyên ngành y học

Tài liệu liên quan đến Y tế luôn phải chính xác, dễ hiểu, dễ nhận biết – cũng như các Bác sĩ hay nói “Chuẩn đoán chính xác, điều trị kịp thời" có hàm ý về độ Chính xác cao. Việc dịch tài liệu y tế là một lĩnh vực chuyên môn cao, đặc thù và chỉ được thực hiện bởi những chuyên viên, biên dịch viên được trang bị đầy đủ kiến thức về y học, về dược học.


Có thể nói lĩnh vực y tế được coi là một trong những lĩnh vực đặc thù, có tầm ảnh hưởng lớn trực tiếp đến đời sống, sức khoẻ con người, lao động ... (nguồn lực của mọi nguồn lực). 
 
 Tài liệu y tế luôn phải chính xác, dễ hiểu, dễ nhận biết – cũng như các Bác sĩ hay nói “Chuẩn đoán chính xác, điều trị kịp thời". Việc dịch tài liệu y tế là một lĩnh vực chuyên môn cao, đặc thù và chỉ được thực hiện bởi những chuyên viên, biên dịch viên được trang bị đầy đủ kiến thức về y tế, về dược học. Đối với lĩnh vực dịnh thuật này, chúng tôi chỉ sử dụng những biên dịch chuyên nghiệp là những Bác sĩ hoặc những người đã có kinh nghiệm trong từng lĩnh vực nhất định và cũng có những bằng cấp về ngôn ngữ được công nhận. Quá trình dịch cũng sẽ được kiểm tra, trao đổi và quản lý chất lượng một cách chặt chẽ, liên tục cho mỗi bản dịch, các từ điển, sách tham khảo từ nhiều nguồn Tin cậy, được sử dụng rộng rãi, và được tra cứu (đối chiếu) một cách cẩn trọng. Chúng tôi có kế hoạch công tác và mời tư vấn với các Trung tâm y tế, các Bác sĩ chuyên khoa để làm sao cho ra được bản dịch chính xác nhất (faithful translation):
 
 
VEDICO: phiên dịch cao cấp VEDICO đã tham gia phiên dịch, Hội thảo "Phẫu thuật thẩm mỹ cao cấp" - Bệnh viện ĐH Trung Ương Singapore (NUH) tổ chức. GS, TS, Bác sĩ Lim - chuyên gia cao cấp, trưởng khoa Phẫu thuật NUH - Singapore, tháng  8 - 2011. 
       
  • Khoa lây nhiễm
  • Chẩn đoán điện
  • Ngoại khoa
  • Khoa tim mạch
  • Khoa răng hàm mặt
  • Chẩn đoán
  • Phẫu thuật, tạo hình/thẩm mỹ/tái kiến thiết
  • Nội soi
  • Nội tiết
  • Y khoa
  • Khoa chất độc
  • ...
  • Tài liệu hướng dẫn Y khoa, Bệnh án
  • Tài liệu kỹ thuật, Catalogue, C/O, C/Q về thiết bị y tế, máy móc các loại
       VEDICO đã từng cộng tác dịch các loại tài liệu liên quan Y tế/ Y học với các Khách hàng lớn trên cả nước về Biên dịch:
+ Biên dịch: Tài liệu về Dược phẩm, thuốc Tân dược, sách hướng dẫn Y khoa, Sổ tay hướng dẫn thiết bị y tế, C/O, C/Q, Catalogue, Nhãn mác cho các công ty dược phẩm...
+ Phiên dịch: Hội thảo, giới thiệu về Sản phẩm Tân dược, giới thiệu CN y học mới; giới thiệu Chữa bệnh, Hội thảo về Phẩu thuật... 
Quí vị hãy y tâm khi hợp tác với VEDICO vì một điều rằng "Không chỉ là Dịch thuật mà tinh thần Trách Nhiệm với Cộng đồng - với Nhân loại".
 
 Tel.:        : 04. 35533958; 046657 39 41;
Fax.         : 04. 35533958
Hotline   : 0902. 063 175;
Mobile    : 0904. 128 134;
E-mail     : dichthuat@vedico.com.vn
website  : www.vedico.com.vn         www.thegioidichthuat.com.vn   
"Chất lượng, Hiệu quả, Trách nhiệm và Uy tín" nói lên tất cả!

Dịch thuật chuyên ngành Thủy lợi

Dịch thuật chuyên ngành Thủy lợi
Dịch thuật báo cáo đầu tư, dịch thuật báo cáo tiền khả thi (PFS documents), Khả thi (FS documents); dịch thuật bản vẽ xây dựng, giao thông: thiết kế cơ sở, kỹ thuật, thi công, dịch các báo cáo chuyên ngành địa chất, dịch thuỷ văn, dịch địa lý, dịch đánh giá tác động môi trường (ĐTM) 

NỘI DUNG LẬP KẾ HOẠCH CHUẨN BỊ SẴN SÀNG TRONG TRƯỜNG HỢP KHẨN CẤP (Emergency Response Planning-EPP) HỒ CHỨA NƯỚC
KẺ GỖ- TỈNH HÀ TĨNH
 
EPP  Hồ Kẻ Gỗ  được chia thành 3 phần:
- Quyển I, Phần I: Kế hoạch chuẩn bị sẵn sàng trong tình trạng khẩn cấp (EPP)
- Quyển I, Phần II: Kế hoạch ứng phó trong tình trạng khẩn cấp (EPP)
- Quyển II, Phần III: Phụ lục
 
 Nội dung EPP được tóm tắt như sau:
Quyển I – Phần I: Kế hoạch chuẩn bị sẵn sàng trong tình trạng khẩn cấp (EPP)
I – Giới thiệu và miêu tả tóm tắt dự án
II – Trách nhiệm thực hiện EPP:
Việc xác định trách nhiệm cho nhiệm vụ liên quan đến EPP cần phải được thực hiện trong quá trình phát triển kế hoạch. Quản lý đập chịu trách nhiệm phát triển, duy trì và thực hiện EPP. Cán bộ quản lý khẩn cấp ở cấp tỉnh, huyện và địa phương có nghĩa vụ và trách nhiệm thông báo và sơ tán những khu vực chịu ảnh hưởng ở hạ lưu trong tình huống khẩn cấp. EPP sẽ chỉ rõ trách nhiệm của nhà quản lý đập và chính quyền ở hạ lưu để đảm bảo các hành động được thực hiện hiệu quả và kịp thời khi tình trạng khẩn cấp xảy ra với đập.
 
III – Phát hiện, đánh giá và phân loại khẩn cấp:
Phát hiện sớm và đánh giá tình hình cần những hành động khẩn cấp là cần thiết. Thiết lập cơ chế để phân hạng tình hình khẩn cấp đáng tin cậy và kịp thời là cấp thiết để đảm bảo rằng những hành động phù hợp được thực hiện dựa trên tình trạng khẩn cấp. 
 
VI – Cơ chế thông báo, biểu đồ và kế hoạch sơ tán:
Thiết lập mức độ báo động cho những vùng nguy hiểm khác nhau liên quan đến lũ lụt tiềm ẩn hoặc là vỡ đập là nhiệm vụ cần thiết phải hoàn thành trước khi cơ chế thông báo được triển khai. Khi mức độ báo động được thiết lập, có thể xây dựng đượ biểu đồ thông báo , chỉ ra ai là người thông báo, ai thông báo và mức độ ưu tiên nào. Thông tin về biểu đồ thông báo là cần thiết để thông báo kịp thời cho những người chủ chốt chịu trách nhiệm thực hiện những hành động khẩn cấp như trình bày trong chương II. Chương này cũng vạch ra quy trình về kế hoạch sơ tán và cung cấp danh bạ liên lạc khẩn cấp để liên lạc với các cơ quan, tổ chức tham gia vào EPP.
 
V – Xây dựng bản đồ ngập lụt:
Bản đồ ngập lụt cần phác họa những khu vực sẽ ngập lụt do vỡ đập hoặc xả lũ qua tràn. Bản đồ ngập lụt được cả quản lý đập và cán bộ quản lý khẩn cấp sử dụng để thông báo kịp thời và sơ tán những khu vực ảnh hưởng do vỡ đập hoặc xả lũ lớn quan tràn. Những bản đồ này sẽ góp phần rất lớn vào thông báo những khu vực bị lũ lụt và cho biết thời gian dòng chảy lũ, chiều sâu và khoảng thời gian ngập lụt ở những vị trí quan trọng.
 
Quyển I – Phần II – Kế hoạch ứng phó khẩn cấp (ERP) Emergency Response Planning- ERP
I – Phân loại ứng phó khẩn cấp:
Chương này trình bày chi tiết bốn cấp độ báo động được thiết lập cho dự án VWRAP. Các cấp độ báo động phân loại khẩn cấp được phân loại theo tính nghiêm trọng và khẩn cấp. Đối với mỗi cấp báo động, điều kiện báo động sẽ được chi tiết và hành động để loại bỏ hoặc giảm thiểu những điều kiện này sẽ được nêu ra.
 
II – Cơ chế ứng phó khẩn cấp và biểu đồ dòng thông báo:
Trong chương này, cơ chế thông báo sẽ được nêu ra và trình bày 4 biểu đồ dòng thông báo để hỗ trợ cho cơ chế thông báo đối với từng mức độ trong  4 mức độ báo động.
 
III – Kế hoạch ứng phó khẩn cấp ngoài hiện trường của chủ đập (IMC):
Chương này sẽ cung cấp chi tiết những hành động chuẩn bị sẵn sàng mà Chủ đập (IMC) sẽ thực hiện ngoài hiện trường để ngăn chặn điều kiện khẩn cấp phát triển.
 
IV - Ứng phó khẩn cấp của Xí nghiệp khai thác công trình thủy lợi (IME)
IME chịu trách nhiệm với IMC và sẽ có những hành động ứng phó khẩn cấp riêng của họ trong trường hợp khẩn cấp. IMC sẽ giao cho IME thực hiện những hành động ứng phó khẩn cấp này.
 
V – Kế hoạch ứng phó khẩn cấp của các tổ chức và cơ quan ở hạ lưu:
Có nhiều cơ quan và tổ chức ở hạ lưu sẽ tham gia vào thực hiện kế hoạch khẩn cấp (ERP) khi chủ đập và Ban phòng chống lụt bão công bố tình trang khẩn cấp. Một số cơ quan và tổ chức có ERP riêng đó là UBND tỉnh; Sở NN&PTNT; Ban phòng chống lụt bão; UBND huyện; Tỉnh đội ở khu vực tiểu dự án; Công an tỉnh ở khu vực tiểu dự án; Cơ quan phòng cháy, chữa cháy ở khu vực tiểu dự án; Công ty viễn thông ở khu vực tiểu dự án; Trung tâm khi tượng thủy văn ở khu vực dự án; Trạm truyền thanh và truyền hình ở khu vực dự án; Nhà thầu xây lắp – thiết bị ở khu vực dự án; cán bộ y tế ở khu vực dự án; Phòng quân đội và lữ đoàn kỹ thuật ở khu vực dự án. ERP nên bao gồm miêu tả những việc mà các cơ quan và tổ chức trên sẽ làm trong trường hợp khẩn cấp.
 
VI – Mẫu kế hoạch ứng phó khẩn cấp (EPP)
EPP nêu ra biện pháp và những yêu cầu khẩn cấp cần  được thực hiện bởi chủ đập (IMC) trong trường hợp vỡ đập hoặc lũ lớn. Mẫu EPP đã được xây dựng và xác định các hành động được thực hiện bởi các cá nhân được giao vai trò chính khi EPP đã triển khai. Quyết định triển khai EPP do IMC thực hiện với sự kết hợp với ủy ban phòng chống lụt bão (PCLB) của tỉnh khi ở Báo động cấp 2, 3 và 4. Mẫu EPP được cung cấp để hỗ trợ thực hiện  EPP.
 
Quyển II – Phần III – Phụ lục
Các phụ lục sẽ bao gồm tất cả những công việc thu thập và phân tích dữ liệu chuẩn bị cần thiết để xây dựng EPP. Có nhiều yêu cầu chuẩn bị cần được hoàn thành để chuẩn bị EPP. Một số dữ liệu quan trọng và những yêu cầu cần được xây dựng cho mỗi tiểu dự án và được đưa vào trong các Phụ lục là:
 
Phụ lục A: Diễn toán lũ và hồ chứa cho lũ PMF
Phụ lục B: Phân tích vỡ đập cho đập chính và đập phụ
Phụ lục C: Chuẩn bị bản đồ ngập lụt cho các kịch bản vỡ đập
Phụ lục D: Dữ liệu đầu vào cần thiết để phân tích trên máy tính để diễn toán lũ phân tích các kịch bản vỡ đập.
 
Phụ lục E: Những yêu cầu khác của EPP về an toàn đập:
   E1 – Danh sách đăng ký những người giữ EPP
   E2 – Danh bạ liên lạc khẩn cấp
   E3 – Danh sách những người ở hạ lưu bị ảnh hưởng bởi lũ lụt
   E4 – Đào tạo, thực hành và chương trình cập nhật EPP
   E5 – Dự toán để phát triển EPP cho tiểu dự án


VEDICO - nhà dịch thuật và đào đạo dịch thuật kinh nghiệm và uy tín
  Hà Nội: Số 8, ngõ 495 – đường Nguyễn Trãi - Thanh Xuân;  HQ: 118 AB - TT Viện thiết Kế – Trung Văn – Từ Liêm – Hà Nội. Sài gòn: 234/43, Nguyễn Tiểu La, P.8, Quận 10, TP Hồ Chí Minh  
Tel.: + 04- 355-33958; 04 66619645;   Fax: + 844- 355-33958 Hotline: 0902 063 175Mobile: 0904-128-134; ghi rõ nguồn "vedico.com.vn" khi trích nội dung từ Website này.